Pages

12/04/2026

Twee Japanse verzen - J.J. Slauerhoff

 Originele titel: Vers Japonais - uit de bundel: Fleur de marécage, Uitgeverij A.A.M. Stols, Brussel --1929 
Vertaling: Hans van den Bos



Twee Japanse verzen
 
I.
 
Witte ijsvogels streken neer
op de takken bij het water.
Ze keek naar ze en met
een betoverende stem riep ze uit:
'Ze voorspellen ons geluk!'
Ze zag de zwarte vogel niet
die van de berg afdaalde.
De ijsvogels vlogen weg,
de takken, nog trillend van hun vlucht,
bogen onder het gewicht van de raaf.
 
 
II.
 
In het laatste pension op de berg
waar ijs en sneeuw eeuwig zijn,
rustte ik een nacht, volkomen uitgeput,
want daar moest de winter me beschermen
tegen de pijn waaraan de lente medeplichtig is.
Daar ging een droom op zoek naar verraderlijke bloemen,
die ik verloren waande in een verre lente,
hij opende zijn armen, ze sneeuwden op de sneeuw;
de bevroren, witte vlakte kleurde roze
en bleef roze gedurende een lange winternacht.


Geen opmerkingen:

Een reactie posten