Pages

10/04/2026

Over het woord emigrant - Bertholt Brecht


Originele titel: Über die Bezeichnung Emigranten 
(1937)
Vertaling: Hans van den Bos


Over het woord emigrant

Ik heb altijd gedacht dat de naam, die ze ons gaven verkeerd was: 
Emigranten.
Dat betekent landverhuizer. Maar wij
zijn niet uit vrije wil  naar een ander land verhuisd.
We zijn ook niet verhuisd,
om misschien wel voor altijd daar te blijven.
Integendeel, we zijn gevlucht. We zijn ontheemden, ballingen.
Het land dat ons opnam is geen thuis, maar het is een ballingsoord.
Rusteloos zitten we hier, zo dicht mogelijk bij de grens,
wachtend op de dag van terugkeer, elke kleinste verandering
aan de andere kant van de grens observerend, elke nieuwkomer
ijverig vragen stellend, niets vergeten en niet de hoop opgeven
en ook niet vergeven van wat er gebeurd is, niets vergeven.
Ach, de stilte over de zonde bedriegt ons niet! We horen de kreten
vanuit hun kampen hier helemaal. Want wijzelf zijn
bijna net als de geruchten over misdaden, die ontkwamen
over de grens. Ieder van ons
die op kapotte schoenen tussen de menigte loopt
is getuige van de schande, die ons land nu bezoedelt.
Maar niemand van ons
zal hier blijven. Het laatste woord
is nog niet gesproken.


Geen opmerkingen:

Een reactie posten