Pages

14/04/2026

Lied van een kwal - Mitsuharu Kaneko

 Originele titel: Korage no uta - uit: Nigen no higeki (Menselijke tragedie) - Uitgever: Sogensha, Tokyo - 1952
Vertaling: Hans van den Bos

Mitsuharu Kaneko
[1895-1975]

Lied van een kwal
 
Verscheurd en heen en weer geslingerd,
en zo werd ik uiteindelijk transparant.

Maar heen en weer geslingerd worden is niet prettig.
 
Je kunt van buitenaf dwars door me heen kijken, toch?
Kijk, in mijn spijsverteringsstelsel
ligt alleen een tandenborstel met versleten haren,
en wat geelachtige vloeistof.
 
Het afstotendste ding wat ik heb is een hart.
Tenminste tot op heden.
Mijn ingewanden en alles
werden meegesleurd door de golven.
 
Ik? Met "ik" bedoel ik
leegte.
Leegte heen en weer geslingerd door de golven,
en toen weer heen en weer geslingerd door de golven.
 
Net wanneer je denkt dat ik verslap,
verander ik in de kleur van een paarse wisteria,
en 's nachts,
steekt ik een lamp aan.
 
Nee, in werkelijkheid,
wordt alleen mijn hart, dat zijn lichaam kwijt is,
heen en weer geslingerd.
De dunne sluier omwikkelde het hart.
 
Nee, nee, het was slechts de schaduw
van uitputting door de pijn van het heen en weer
geslingerd worden, tot ik helemaal leeg was!


Geen opmerkingen:

Een reactie posten